Description
‘Yan’ means ‘language’ and ‘nhaŋu’ means ‘this’ or ‘here’.
Yan-nhaŋu is the language of here, of this place, this homeland, its songs, stories and colours.
The Yan-nhaŋu people are the indigenous inhabitants of the Crocodile Islands. They are part of the Yolŋu nation. They live in the communities of Maningrida, Milingimbi, Galiwin’ku and Ramingining and surrounding homelands. Like all Yolŋu they speak many languages including Yolŋu matha, the ‘people’s tongue’, and English. This book was created to help people understand more about this history– the history of our world, the times and tides of the Crocodile Islands.
This Atlas is for everyone. It is filled with the knowledge of homelands, kinship, and country but no secret or sacred information is revealed. Remember the words in this Atlas belong to Yolŋu people. And Yolŋu people have always generously shared their world, language, music and knowledge with people who respect these gifts. This is a gift for you to share with others who will respect it.
The ATLAS has three parts; maps and diagrams, black and white history and an illustrated dictionary. The first part tells us about where we are. The second part tells us about where we have been and the last part tells us about and names what is around us. To make the most of these stories it is useful to know how to read the sounds of the Yolŋu language. The Atlas explains how.
Michael Dodson AM –
Michael Dodson AM says, ‘the Yan-nhaŋu Atlas and Illustrated Dictionary of the Crocodile Islands ‘has taken over twenty years to produce and has relied on the dedication and belief of volunteers and donors to come to fruition. It is an extraordinary achievement and I commend it to the nation.’(Dodson 2014)
GBS (Gesellschaft für bedrohte Sprachen). –
GBS (Gesellschaft für bedrohte Sprachen). 25-year anniversary.
Zusammen haben Dr. James und Frau Baymarrwangga dazu beigetragen, nicht nur eine Sprache, sondern auch die damit verknüpfte kulturelle Welt zu retten. Dieses Werk ist ein mutiger und beharrlicher Ausdruck menschlichen Überlebenswillens”. (GBS 2014)
Baymarrwaŋa and Dr James have saved a world in a language, a tribute to the human spirit of survival, a landmark of courage and perseverance.